top of page

LECTURES

The Ma. Lourdes S. Bautista (MLSB) Lecture Series
-
Established to honor a distinguished linguist, researcher, teacher, mentor, collaborator, leader, and pioneer, whose vision and perspectives provided better ways of understanding and doing linguistics in the Philippines and beyond;
-
Established in April 2024 and is managed by the Department of English & Applied Linguistics (DEAL) and the Linguistic Society of the Philippines (LSP).
2025

Marilu Rañosa-Madrunio
University of Santo Tomas
Interactional Features in the Crisis Negotiation Dynamics of the 2010 Manila
Hostage-taking Incident
May 17, 2025
10 AM to 12 PM
Central Laboratory Auditorium, University of Santo Tomas, Manila
Hostage negotiation is one communicative situation that is extremely difficult to resolve due to the high risk attached to it and the high level of tension that goes with it. This paper investigates the interactional features in crisis negotiations present in one infamous hostage-taking incident that happened in the Philippines in 2010. The study, which is descriptive and analytical in approach, examined the strategic steps and unfolding stages involved in the Manila hostage crisis incident, as well as how active listening was employed and the role of contextual knowledge in the negotiation. Findings revealed that among the five strategic steps recommended by Call (2003), only two were employed: 1.) introduction and relationship development and 2.) problem clarification and relationship development. As for the unfolding stages, while pre-crisis and crisis/defusing were employed, the third and fourth stages, accommodation and negotiation, and resolution and surrender were not applied. Concerning the five verbal skills associated with active listening, only three were utilized: 1.) emotional labeling; 2.) I messages; and 3.) questions. Adding to the other verbal skills identified by Noesner & Webster (1997) used with the Federal Bureau of Investigation (FBI), aside from I messages, reflective empathizer was utilized but not mirroring and tag questions/eliciting statements. Finally, contextual knowledge plays a critical role in crisis negotiations. A background profile of the hostage-taker may be evolved by the negotiators based on their knowledge of the hostage-taker through an interview with the perpetrator’s family and friends. The results may assist the negotiating team in strategizing what moves to take and what kind of language to use to achieve effective communication, which may eventually lead to the surrender of the hostage-taker.

Prof. Marilu Rañosa-Madrunio pioneered forensic linguistics in the Philippines. Her most recent work is a co-authored publication titled: "Forensic Linguistics in the Philippines: Origins, Developments, and Directions," published in 2023 by Cambridge University Press (CUP). In 2019, she was unanimously elected as member-at-large of the International Association for Forensic and Legal Linguistics (IAFLL) and served the organization from 2019 to 2023. As part of her advocacy to help improve the delivery of justice in the country, she recently established the Philippine Association for Forensic and Legal Linguistics (PAFLL), a professional organization of linguists, language specialists, language researchers, lawyers, judges, court interpreters and stenographers, legal researchers, police investigators, and criminologists. Dr. Madrunio is currently the Chair of the Technical Panel for Foreign Languages at the Commission on Higher Education (CHED), a member of the Board of Trustees of the Foundation for Upgrading the Standard of Education (FUSE), and a regular resource speaker at the Philippine Judicial Academy (PHILJA), the training arm of the Supreme Court of the Philippines. She is a full professor at the University of Santo Tomas – Manila and has served UST for 38 years. She became the dean of the UST Graduate School and the Faculty of Arts and Letters, the Chair of the Department of Languages, the founding chair of the Department of English, and the founding editor of the Asian Journal of English Language Studies (AJELS). She has a PhD in Applied Linguistics from De La Salle University – Manila and was mentored by Professor Emerita Ma. Lourdes S. Bautista.
2024

Ariane Macalinga Borlongan
Tokyo University of Foreign Studies
World Englishes in the Age of Migration
April 27, 2024
10 AM to 12 PM
Natividad Fajardo-Rosario Gonzalez Auditorium, 18/F Br. Andrew Gonzalez Hall, De La Salle University, Manila
The modern world is constantly in motion; movement characterizes the contemporary society. The present times have thus been called ‘the Age of Migration’ (de Haas, Castles, & Miller, 2020). One in every seven people in the world is a migrant (International Organization for Migration, 2022). And migration has been the most important driving force in the spread of English around the world both historically and in the present times. The emergence of new Englishes is, by and large, a result of migration. It is potent to understand the phenomenon of the pluricentricity of a global language never seen nor imagined before in light of the equally unprecedented global movement of people today. In this article, I shall therefore account for the status, development, and role of world Englishes in contemporary migration. Varieties of English have a very important place in international migration flows and patterns and so it should be demonstrated how English is not only a language of migration and migrants but likewise a migrant language in itself. Yet migrants are not often fairly represented across varieties of English, as will be shown, in the words which refer to migration, the migrant, and migration-related concepts across Englishes. And it is truly necessary to point out how Englishes have become both a capital and commodity in migratory contexts. But migration likewise has ramifications for variation and change across Englishes and, subsequently, the development and evolution of Englishes worldwide. Fundamentally, in this article, I shall argue that migration is integral to the evolution of world Englishes and is part of the bigger process of development and social change.

Ariane Macalinga Borlongan’s education and experience across the world have inspired him to passionately work with English speakers in non-Anglo-American contexts and multilingual migrants in contemporary global societies. As a sociolinguist, he has analyzed variation, change, and standardization across Englishes and has investigated on the linguistic dimensions of human mobility, eventually conceptualizing a framework for doing migration linguistics and proposing a linguistic theory of migration. He was previously with De La Salle University and The University of Tokyo (Japan) and also held various visiting teaching and research posts at the Nanyang Technological University (Singapore), SEAMEO Regional Language Centre (Singapore), University of Bialystok (Poland), the University of Freiburg (Germany), Universiti Malaya (Kuala Lumpur, Malaysia), and Wenzao Ursuline University of Languages (Kaohsiung, Taiwan). He edited Philippine English: Development, Structure, and Sociology of English in the Philippines, published by Routledge in 2023, which serves as the handbook of Philippine English and a festschrift in honor of Professor Bautista. He is Convener of the Research Network (ReN) for Migration Linguistics in the International Association of Applied Linguistics (AILA). He is Section Editor for English and Migration for the Routledge Resources Online: English in the Real World. He is Consultant of the Oxford English Dictionary for Japanese English and migration-related words. He writes Language Speaks, a weekly column on various language issues relevant to the general public for The Manila Times. He is presently Associate Professor of Sociolinguistics and also Founder and Head of the Migration Linguistics Unit (MLU) at the Tokyo University of Foreign Studies (Japan).
bottom of page

_edited.png)


